海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2012年
2期
141-142
,共2页
唐诗英译%翁显良%散文译诗%许渊冲%三美论
唐詩英譯%翁顯良%散文譯詩%許淵遲%三美論
당시영역%옹현량%산문역시%허연충%삼미론
诗是文学的灵魂,唐诗英译对于弘扬东方文化起着举足轻重的作用.翁显良和许渊冲都是古诗英译的大家,对他们译论的分析和其代表译祚进行鉴赏,能给人以美的享受和有益的启迪,有助于深入理解翻译的本质.
詩是文學的靈魂,唐詩英譯對于弘颺東方文化起著舉足輕重的作用.翁顯良和許淵遲都是古詩英譯的大傢,對他們譯論的分析和其代錶譯祚進行鑒賞,能給人以美的享受和有益的啟迪,有助于深入理解翻譯的本質.
시시문학적령혼,당시영역대우홍양동방문화기착거족경중적작용.옹현량화허연충도시고시영역적대가,대타문역론적분석화기대표역조진행감상,능급인이미적향수화유익적계적,유조우심입리해번역적본질.