东华大学学报(社会科学版)
東華大學學報(社會科學版)
동화대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF DONGHUA UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE)
2005年
2期
9-13
,共5页
跨文化意识%译者%习语%翻译
跨文化意識%譯者%習語%翻譯
과문화의식%역자%습어%번역
跨文化意识对译者来说不可或缺.这里尝试着从笔译的角度来研究什么是译者应具备的跨文化意识,指出这种意识应该包括两个层次,一是对于不同文化差异的敏感性认知,二是对影响跨文化传播的诸多因素的意识,并以含有动物词语的习语翻译为例,分析了不同层次的内涵,以期加深认识,从而有利于人们对这一素质的培养.
跨文化意識對譯者來說不可或缺.這裏嘗試著從筆譯的角度來研究什麽是譯者應具備的跨文化意識,指齣這種意識應該包括兩箇層次,一是對于不同文化差異的敏感性認知,二是對影響跨文化傳播的諸多因素的意識,併以含有動物詞語的習語翻譯為例,分析瞭不同層次的內涵,以期加深認識,從而有利于人們對這一素質的培養.
과문화의식대역자래설불가혹결.저리상시착종필역적각도래연구십요시역자응구비적과문화의식,지출저충의식응해포괄량개층차,일시대우불동문화차이적민감성인지,이시대영향과문화전파적제다인소적의식,병이함유동물사어적습어번역위례,분석료불동층차적내함,이기가심인식,종이유리우인문대저일소질적배양.