长沙理工大学学报(社会科学版)
長沙理工大學學報(社會科學版)
장사리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGSHA UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE)
2008年
1期
103-106
,共4页
译者主体性%理解的历史性%读者期待视野
譯者主體性%理解的歷史性%讀者期待視野
역자주체성%리해적역사성%독자기대시야
译者主体性是指翻译过程中译者在尊重翻译对象前提下所表现出来的主观能动性,从哲学角度对译者主体性进行探讨,这对译学研究具有一定建构意义."理解的历史性"让我们看到了翻译活动的创造性特质,"期待视野"使译者对翻译策略有多元选择,凸现了译者在翻译过程中的主体性介入;但同时我们也应认识到,译者的主体性不是孤立的"占有性"独白,它应体现在与原作者及的语读者共存的平等对话中.
譯者主體性是指翻譯過程中譯者在尊重翻譯對象前提下所錶現齣來的主觀能動性,從哲學角度對譯者主體性進行探討,這對譯學研究具有一定建構意義."理解的歷史性"讓我們看到瞭翻譯活動的創造性特質,"期待視野"使譯者對翻譯策略有多元選擇,凸現瞭譯者在翻譯過程中的主體性介入;但同時我們也應認識到,譯者的主體性不是孤立的"佔有性"獨白,它應體現在與原作者及的語讀者共存的平等對話中.
역자주체성시지번역과정중역자재존중번역대상전제하소표현출래적주관능동성,종철학각도대역자주체성진행탐토,저대역학연구구유일정건구의의."리해적역사성"양아문간도료번역활동적창조성특질,"기대시야"사역자대번역책략유다원선택,철현료역자재번역과정중적주체성개입;단동시아문야응인식도,역자적주체성불시고립적"점유성"독백,타응체현재여원작자급적어독자공존적평등대화중.