浙江海洋学院学报(人文科学版)
浙江海洋學院學報(人文科學版)
절강해양학원학보(인문과학판)
JOURNAL OF ZHEJIANG OCEAN UNIVERSITY(Humane Studies)
2009年
1期
69-74
,共6页
英语新词新语%翻译原则%翻译方法
英語新詞新語%翻譯原則%翻譯方法
영어신사신어%번역원칙%번역방법
语言是-个开放系统,它随着社会发展而发展.语言又是社会变迁的晴雨表,作为不断发展变化着的语言各要素中,词汇又是最活跃、最敏感、最具代表性、最具开放性,同时也最具时代意义的要素.英语新词新语的不断涌现就充分显示了这一特点.本文拟就新词新语的翻译原则和方法作一探索以便对研究新词新语有所启发.
語言是-箇開放繫統,它隨著社會髮展而髮展.語言又是社會變遷的晴雨錶,作為不斷髮展變化著的語言各要素中,詞彙又是最活躍、最敏感、最具代錶性、最具開放性,同時也最具時代意義的要素.英語新詞新語的不斷湧現就充分顯示瞭這一特點.本文擬就新詞新語的翻譯原則和方法作一探索以便對研究新詞新語有所啟髮.
어언시-개개방계통,타수착사회발전이발전.어언우시사회변천적청우표,작위불단발전변화착적어언각요소중,사회우시최활약、최민감、최구대표성、최구개방성,동시야최구시대의의적요소.영어신사신어적불단용현취충분현시료저일특점.본문의취신사신어적번역원칙화방법작일탐색이편대연구신사신어유소계발.