英语广场(下旬刊 )
英語廣場(下旬刊 )
영어엄장(하순간 )
ENGLISH SQUARE
2012年
4期
29-31
,共3页
动态对等%政府工作报告%翻译
動態對等%政府工作報告%翻譯
동태대등%정부공작보고%번역
《政府工作报告》的内容非常广泛,其中不乏许多具有中国特色的词汇和语言现象.本文以奈达的动态对等理论为指导,从词法、句法和语篇三个方面分析了《2011年政府工作报告》的翻译,证明了该理论在政治文件翻译中的可行性.
《政府工作報告》的內容非常廣汎,其中不乏許多具有中國特色的詞彙和語言現象.本文以奈達的動態對等理論為指導,從詞法、句法和語篇三箇方麵分析瞭《2011年政府工作報告》的翻譯,證明瞭該理論在政治文件翻譯中的可行性.
《정부공작보고》적내용비상엄범,기중불핍허다구유중국특색적사회화어언현상.본문이내체적동태대등이론위지도,종사법、구법화어편삼개방면분석료《2011년정부공작보고》적번역,증명료해이론재정치문건번역중적가행성.