南昌航空工业学院学报(社会科学版)
南昌航空工業學院學報(社會科學版)
남창항공공업학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF NANCHANG INSTITUTE OF AERONAUTICAL TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2004年
1期
47-52
,共6页
动态对等%音译%意译%音意兼译
動態對等%音譯%意譯%音意兼譯
동태대등%음역%의역%음의겸역
本文在对99个公司英译名调查的基础上,运用奈达的动态对等理论,以功能对等为主,兼顾形式对等和文化对等的原则,以表达自然和目的语消费者接受为最终目标,分析了公司名称英译实践中的音译、意译、音意兼译三种常见方法并确定了各自的适用范围.
本文在對99箇公司英譯名調查的基礎上,運用奈達的動態對等理論,以功能對等為主,兼顧形式對等和文化對等的原則,以錶達自然和目的語消費者接受為最終目標,分析瞭公司名稱英譯實踐中的音譯、意譯、音意兼譯三種常見方法併確定瞭各自的適用範圍.
본문재대99개공사영역명조사적기출상,운용내체적동태대등이론,이공능대등위주,겸고형식대등화문화대등적원칙,이표체자연화목적어소비자접수위최종목표,분석료공사명칭영역실천중적음역、의역、음의겸역삼충상견방법병학정료각자적괄용범위.