福建师大福清分校学报
福建師大福清分校學報
복건사대복청분교학보
JOURNAL OF FUQING BRANCH OF FUJIAN NORMAL UNIVERSITY
2010年
6期
77-82
,共6页
动物习语%翻译%适应%选择
動物習語%翻譯%適應%選擇
동물습어%번역%괄응%선택
动物习语是人类文明和语言进化的标志,是各民族独特民族文化和民族心理的积淀.语言与文化之间存在着相互制约相互作用的内在联系.英汉文化的共性和个性导致英汉动物习语的内涵意义之间呈现出不同程度的对称和不对称性.翻译是不同语言,不同文化,不同民族之间沟通和交流的桥梁和媒介,是译者适应翻译生态环境的选择活动.通过英汉动物习语文化内涵的对比,从翻译适应选择论的角度探析英汉动物习语的翻译方法和原则,以期为该领域的研究提供新的视角.
動物習語是人類文明和語言進化的標誌,是各民族獨特民族文化和民族心理的積澱.語言與文化之間存在著相互製約相互作用的內在聯繫.英漢文化的共性和箇性導緻英漢動物習語的內涵意義之間呈現齣不同程度的對稱和不對稱性.翻譯是不同語言,不同文化,不同民族之間溝通和交流的橋樑和媒介,是譯者適應翻譯生態環境的選擇活動.通過英漢動物習語文化內涵的對比,從翻譯適應選擇論的角度探析英漢動物習語的翻譯方法和原則,以期為該領域的研究提供新的視角.
동물습어시인류문명화어언진화적표지,시각민족독특민족문화화민족심리적적정.어언여문화지간존재착상호제약상호작용적내재련계.영한문화적공성화개성도치영한동물습어적내함의의지간정현출불동정도적대칭화불대칭성.번역시불동어언,불동문화,불동민족지간구통화교류적교량화매개,시역자괄응번역생태배경적선택활동.통과영한동물습어문화내함적대비,종번역괄응선택론적각도탐석영한동물습어적번역방법화원칙,이기위해영역적연구제공신적시각.