重庆交通大学学报(社会科学版)
重慶交通大學學報(社會科學版)
중경교통대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHONGQING JIAOTONG UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2011年
1期
127-129
,共3页
林语堂%翻译标准%忠实%通顺%美
林語堂%翻譯標準%忠實%通順%美
림어당%번역표준%충실%통순%미
林语堂的英文作品<京华烟云>包含了部分中国诗词佳句的翻泽,可视为翻译实践的范本.以林语堂的翻译思想为视角,探析诗词的翻译,有助于了解林语堂英文作品的翻译特点及其传播中国文化的有效途径.
林語堂的英文作品<京華煙雲>包含瞭部分中國詩詞佳句的翻澤,可視為翻譯實踐的範本.以林語堂的翻譯思想為視角,探析詩詞的翻譯,有助于瞭解林語堂英文作品的翻譯特點及其傳播中國文化的有效途徑.
림어당적영문작품<경화연운>포함료부분중국시사가구적번택,가시위번역실천적범본.이림어당적번역사상위시각,탐석시사적번역,유조우료해림어당영문작품적번역특점급기전파중국문화적유효도경.