常州工学院学报(社会科学版)
常州工學院學報(社會科學版)
상주공학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGZHOU INSTITUTE OF TECHNOLOGY (SOCIAL SCIENCE EDITION)
2013年
5期
71-73
,共3页
目的论%赵元任%《阿丽思漫游奇境记》%翻译目的
目的論%趙元任%《阿麗思漫遊奇境記》%翻譯目的
목적론%조원임%《아려사만유기경기》%번역목적
翻译目的论是中西方翻译理论界的宠儿。它认为每个译者的翻译活动都是受“目的”左右的行为,译者可以选择不同的翻译策略,运用不同的翻译技巧和方法以最大限度实现其翻译目的。赵元任翻译的《阿丽思漫游奇境记》是经典之作。文章从翻译目的论角度简要分析赵译《阿丽思漫游奇境记》的翻译目的,并对其目的实现的充分性予以简要评说。认为赵译《阿丽思漫游奇境记》之所以能成为一本值得学习研究的翻译典籍,是因为译者为充分实现其翻译目的而采用的翻译策略和方法是妥帖的、适合的,因而也是高明的。
翻譯目的論是中西方翻譯理論界的寵兒。它認為每箇譯者的翻譯活動都是受“目的”左右的行為,譯者可以選擇不同的翻譯策略,運用不同的翻譯技巧和方法以最大限度實現其翻譯目的。趙元任翻譯的《阿麗思漫遊奇境記》是經典之作。文章從翻譯目的論角度簡要分析趙譯《阿麗思漫遊奇境記》的翻譯目的,併對其目的實現的充分性予以簡要評說。認為趙譯《阿麗思漫遊奇境記》之所以能成為一本值得學習研究的翻譯典籍,是因為譯者為充分實現其翻譯目的而採用的翻譯策略和方法是妥帖的、適閤的,因而也是高明的。
번역목적론시중서방번역이론계적총인。타인위매개역자적번역활동도시수“목적”좌우적행위,역자가이선택불동적번역책략,운용불동적번역기교화방법이최대한도실현기번역목적。조원임번역적《아려사만유기경기》시경전지작。문장종번역목적론각도간요분석조역《아려사만유기경기》적번역목적,병대기목적실현적충분성여이간요평설。인위조역《아려사만유기경기》지소이능성위일본치득학습연구적번역전적,시인위역자위충분실현기번역목적이채용적번역책략화방법시타첩적、괄합적,인이야시고명적。