海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2013年
8期
130-131,134
,共3页
中国菜名%八大菜系%翻译
中國菜名%八大菜繫%翻譯
중국채명%팔대채계%번역
Chinese food%eight major styles of cooking%translation
中国饮食文化博大精深、源远流长,在世界上享有很高的声誉。中国各式各样的菜名中,虽然富有诗情画意的菜名只占一部分,但却构成了中国菜的艺术品位。一些菜经过历史的大浪淘沙,其声名不仅妇孺皆知,而且远扬五湖四海,有的演变成经典传承至今。通过收集英译中文菜名,该文对菜名翻译过程中出现的问题进行剖析,并尝试从翻译理论角度提出相应的解决方法。
中國飲食文化博大精深、源遠流長,在世界上享有很高的聲譽。中國各式各樣的菜名中,雖然富有詩情畫意的菜名隻佔一部分,但卻構成瞭中國菜的藝術品位。一些菜經過歷史的大浪淘沙,其聲名不僅婦孺皆知,而且遠颺五湖四海,有的縯變成經典傳承至今。通過收集英譯中文菜名,該文對菜名翻譯過程中齣現的問題進行剖析,併嘗試從翻譯理論角度提齣相應的解決方法。
중국음식문화박대정심、원원류장,재세계상향유흔고적성예。중국각식각양적채명중,수연부유시정화의적채명지점일부분,단각구성료중국채적예술품위。일사채경과역사적대랑도사,기성명불부부유개지,이차원양오호사해,유적연변성경전전승지금。통과수집영역중문채명,해문대채명번역과정중출현적문제진행부석,병상시종번역이론각도제출상응적해결방법。
China has a profound and splendid food culture, which enjoys worldwide reputation. Among the myriads of dish names, although only a small portion, they are indeed form the artistic taste of Chinese food. Some dish names are know both home and abroad. This paper tries to analyze the problems in translating the dish names and proposes some methods for transla-tion.