铜仁学院学报
銅仁學院學報
동인학원학보
JOURNAL OF TONGREN UNIVERSITY
2013年
2期
48-50
,共3页
《红色英勇勋章》%译本%语言运用%翻译技巧%主题阐释
《紅色英勇勛章》%譯本%語言運用%翻譯技巧%主題闡釋
《홍색영용훈장》%역본%어언운용%번역기교%주제천석
文献史研究是外国文学研究领域最容易忽视的环节之一.文章以美国自然主义作家斯蒂芬·克莱恩的《红色英勇勋章》近三十年的主要译本(包括全译本、双语简写本和英文注释本)为对象,考察众译本在语言运用、翻译技巧和主题阐释三个方面的异同.
文獻史研究是外國文學研究領域最容易忽視的環節之一.文章以美國自然主義作傢斯蒂芬·剋萊恩的《紅色英勇勛章》近三十年的主要譯本(包括全譯本、雙語簡寫本和英文註釋本)為對象,攷察衆譯本在語言運用、翻譯技巧和主題闡釋三箇方麵的異同.
문헌사연구시외국문학연구영역최용역홀시적배절지일.문장이미국자연주의작가사체분·극래은적《홍색영용훈장》근삼십년적주요역본(포괄전역본、쌍어간사본화영문주석본)위대상,고찰음역본재어언운용、번역기교화주제천석삼개방면적이동.