教育观察(上旬)
教育觀察(上旬)
교육관찰(상순)
Survey of Education
2014年
10期
10-11
,共2页
商务信函%翻译%目的论
商務信函%翻譯%目的論
상무신함%번역%목적론
20世纪80年代在德国兴起的翻译目的论是一种解构主义翻译方法,强调译者在翻译时要以译本的作用和实用性为导向。商务信函属于信息型文本,具有精准、实用、高效的特征。在翻译目的论视角下,翻译商务信函需要特别注意两种语言之间的转换,尤其需要注意中英文商务信函有明显差异的三个地方,即格式、称谓、结尾祝福语的翻译应该符合读者的语言习惯。除此之外,正文句子的翻译也要注意商务信函形式正式、用词准确、表达简洁的特点,翻译应该恰当、合理。只有这样,商务信函翻译才能起到准确传递信息,以及促进双方建立长期贸易关系的作用。
20世紀80年代在德國興起的翻譯目的論是一種解構主義翻譯方法,彊調譯者在翻譯時要以譯本的作用和實用性為導嚮。商務信函屬于信息型文本,具有精準、實用、高效的特徵。在翻譯目的論視角下,翻譯商務信函需要特彆註意兩種語言之間的轉換,尤其需要註意中英文商務信函有明顯差異的三箇地方,即格式、稱謂、結尾祝福語的翻譯應該符閤讀者的語言習慣。除此之外,正文句子的翻譯也要註意商務信函形式正式、用詞準確、錶達簡潔的特點,翻譯應該恰噹、閤理。隻有這樣,商務信函翻譯纔能起到準確傳遞信息,以及促進雙方建立長期貿易關繫的作用。
20세기80년대재덕국흥기적번역목적론시일충해구주의번역방법,강조역자재번역시요이역본적작용화실용성위도향。상무신함속우신식형문본,구유정준、실용、고효적특정。재번역목적론시각하,번역상무신함수요특별주의량충어언지간적전환,우기수요주의중영문상무신함유명현차이적삼개지방,즉격식、칭위、결미축복어적번역응해부합독자적어언습관。제차지외,정문구자적번역야요주의상무신함형식정식、용사준학、표체간길적특점,번역응해흡당、합리。지유저양,상무신함번역재능기도준학전체신식,이급촉진쌍방건립장기무역관계적작용。