长沙理工大学学报(社会科学版)
長沙理工大學學報(社會科學版)
장사리공대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGSHA UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE)
2014年
4期
96-99
,共4页
苏轼诗词%美学损失%翻译%补偿策略
囌軾詩詞%美學損失%翻譯%補償策略
소식시사%미학손실%번역%보상책략
苏轼诗词寓意丰富,用词精炼,有些诗词中还蕴含着丰富的人生哲理,因此重现诗歌的美学价值是翻译苏轼诗词所必须考虑的.但由于中英文语言结构以及文化思维等方面存在差异,在翻译的过程中不管是语言形式还是审美价值难免有所损失.针对苏轼诗词的美学特点,以等功能补偿原则为基础,对诗词语言美和意境美两个层面的美学损失进行补偿研究,揭示了苏轼诗词翻译过程中不同层面的补偿策略.
囌軾詩詞寓意豐富,用詞精煉,有些詩詞中還蘊含著豐富的人生哲理,因此重現詩歌的美學價值是翻譯囌軾詩詞所必鬚攷慮的.但由于中英文語言結構以及文化思維等方麵存在差異,在翻譯的過程中不管是語言形式還是審美價值難免有所損失.針對囌軾詩詞的美學特點,以等功能補償原則為基礎,對詩詞語言美和意境美兩箇層麵的美學損失進行補償研究,揭示瞭囌軾詩詞翻譯過程中不同層麵的補償策略.
소식시사우의봉부,용사정련,유사시사중환온함착봉부적인생철리,인차중현시가적미학개치시번역소식시사소필수고필적.단유우중영문어언결구이급문화사유등방면존재차이,재번역적과정중불관시어언형식환시심미개치난면유소손실.침대소식시사적미학특점,이등공능보상원칙위기출,대시사어언미화의경미량개층면적미학손실진행보상연구,게시료소식시사번역과정중불동층면적보상책략.