海外英语(上)
海外英語(上)
해외영어(상)
Overseas English
2012年
3期
139-140
,共2页
庞德%译诗%意象传递%认知%意象派
龐德%譯詩%意象傳遞%認知%意象派
방덕%역시%의상전체%인지%의상파
<刘彻>与<离别长江畔>两首译诗皆出自庞德之手,前者译自汉武帝刘彻之作<落叶哀蝉曲>,后者译自唐代诗人李白之作<黄鹤楼送孟浩然之广陵>.庞德以其意象派审美观和独到翻译策略,从读者认知角度出发,实现了汉诗英译过程中意象的真切传递.
<劉徹>與<離彆長江畔>兩首譯詩皆齣自龐德之手,前者譯自漢武帝劉徹之作<落葉哀蟬麯>,後者譯自唐代詩人李白之作<黃鶴樓送孟浩然之廣陵>.龐德以其意象派審美觀和獨到翻譯策略,從讀者認知角度齣髮,實現瞭漢詩英譯過程中意象的真切傳遞.
<류철>여<리별장강반>량수역시개출자방덕지수,전자역자한무제류철지작<락협애선곡>,후자역자당대시인리백지작<황학루송맹호연지엄릉>.방덕이기의상파심미관화독도번역책략,종독자인지각도출발,실현료한시영역과정중의상적진절전체.