沈阳大学学报(社会科学版)
瀋暘大學學報(社會科學版)
침양대학학보(사회과학판)
Journal of Shenyang University(Social Science)
2013年
4期
557-559,567
,共4页
唐诗%翻译%英语%语用学
唐詩%翻譯%英語%語用學
당시%번역%영어%어용학
对唐诗翻译中的语用学作了进一步分析.通过选取部分翻译家的译文,从意境、指称关系、言外之意三个语用角度概述了唐诗英译的得失.认为虽然唐诗英译难免有语用损失,但这并不意味着唐诗不可译;相反,只要努力去寻找语用最佳关联,译文同样可以达到与原文相媲美的程度.
對唐詩翻譯中的語用學作瞭進一步分析.通過選取部分翻譯傢的譯文,從意境、指稱關繫、言外之意三箇語用角度概述瞭唐詩英譯的得失.認為雖然唐詩英譯難免有語用損失,但這併不意味著唐詩不可譯;相反,隻要努力去尋找語用最佳關聯,譯文同樣可以達到與原文相媲美的程度.
대당시번역중적어용학작료진일보분석.통과선취부분번역가적역문,종의경、지칭관계、언외지의삼개어용각도개술료당시영역적득실.인위수연당시영역난면유어용손실,단저병불의미착당시불가역;상반,지요노력거심조어용최가관련,역문동양가이체도여원문상비미적정도.