长江大学学报(社会科学版)
長江大學學報(社會科學版)
장강대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF YANGTZE UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2013年
7期
154-155
,共2页
翻译学习%英语专业%发展特点
翻譯學習%英語專業%髮展特點
번역학습%영어전업%발전특점
语言内的学习策略是翻译学习的根基,翻译教学离开了语言内的学习就无法有效地进行。语言外的学习意指对目的语国家的风土人情、历史、文化、经济、艺术和文学、哲学的了解和学习。翻译学习者不仅要做到语言层面上的转换,更要深层次挖掘文本背后的思维方式、文化理念等方面的转变,才能翻译出高质量的译本。
語言內的學習策略是翻譯學習的根基,翻譯教學離開瞭語言內的學習就無法有效地進行。語言外的學習意指對目的語國傢的風土人情、歷史、文化、經濟、藝術和文學、哲學的瞭解和學習。翻譯學習者不僅要做到語言層麵上的轉換,更要深層次挖掘文本揹後的思維方式、文化理唸等方麵的轉變,纔能翻譯齣高質量的譯本。
어언내적학습책략시번역학습적근기,번역교학리개료어언내적학습취무법유효지진행。어언외적학습의지대목적어국가적풍토인정、역사、문화、경제、예술화문학、철학적료해화학습。번역학습자불부요주도어언층면상적전환,경요심층차알굴문본배후적사유방식、문화이념등방면적전변,재능번역출고질량적역본。