现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2013年
8期
155-156
,共2页
汉语词汇%日语词汇%归化理论%异化理论
漢語詞彙%日語詞彙%歸化理論%異化理論
한어사회%일어사회%귀화이론%이화이론
中国和日本是一衣带水的邻国,两国之间文化交流频繁。中日词汇交流是双向的:汉语词汇传入日本,给日语带来重大影响;同时,也有大量的日语词汇传入中国,但并不是完全照搬。本文以翻译理论中的归化和异化理论为根据,分析日语词汇传入汉语词汇后的形态,旨在使读者对二者之间的相互影响有一个更直观的了解。
中國和日本是一衣帶水的鄰國,兩國之間文化交流頻繁。中日詞彙交流是雙嚮的:漢語詞彙傳入日本,給日語帶來重大影響;同時,也有大量的日語詞彙傳入中國,但併不是完全照搬。本文以翻譯理論中的歸化和異化理論為根據,分析日語詞彙傳入漢語詞彙後的形態,旨在使讀者對二者之間的相互影響有一箇更直觀的瞭解。
중국화일본시일의대수적린국,량국지간문화교류빈번。중일사회교류시쌍향적:한어사회전입일본,급일어대래중대영향;동시,야유대량적일어사회전입중국,단병불시완전조반。본문이번역이론중적귀화화이화이론위근거,분석일어사회전입한어사회후적형태,지재사독자대이자지간적상호영향유일개경직관적료해。