文学教育(中)
文學教育(中)
문학교육(중)
LITERATURE EDUCATION
2014年
5期
92-93
,共2页
汉语%法语借词%文化特性%翻译策略
漢語%法語藉詞%文化特性%翻譯策略
한어%법어차사%문화특성%번역책략
汉语中的法语借词是汉法文化交流的结果,虽然数量不多,但使用稳定,具有不可替代的作用.它们具有补充性、时代性和适应性等较显著的文化特性,在汉译方面可采取移译、音译、意译及变译等方法.恰当的译法可以促进借词的生存和发展,从而促进文化的交融.
漢語中的法語藉詞是漢法文化交流的結果,雖然數量不多,但使用穩定,具有不可替代的作用.它們具有補充性、時代性和適應性等較顯著的文化特性,在漢譯方麵可採取移譯、音譯、意譯及變譯等方法.恰噹的譯法可以促進藉詞的生存和髮展,從而促進文化的交融.
한어중적법어차사시한법문화교류적결과,수연수량불다,단사용은정,구유불가체대적작용.타문구유보충성、시대성화괄응성등교현저적문화특성,재한역방면가채취이역、음역、의역급변역등방법.흡당적역법가이촉진차사적생존화발전,종이촉진문화적교융.