江苏科技大学学报(社会科学版)
江囌科技大學學報(社會科學版)
강소과기대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF JIANGSU UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION)
2013年
3期
75-78
,共4页
多模态话语分析%《简·爱》%中译本%封面%互动意义%传播性
多模態話語分析%《簡·愛》%中譯本%封麵%互動意義%傳播性
다모태화어분석%《간·애》%중역본%봉면%호동의의%전파성
multimodal discourse analysis%Jane Eyre%Chinese Translation%cover%interactional meaning%popularity
任何文本的发展都脱离不了特定的社会文化语境。作为一部文学名著,《简·爱》在其传播的过程中受到多种因素制约,其封面便可集中反映这一点。因此,在视觉语法的基础上,从互动意义角度,对不同年代出版的具有代表性的《简·爱》中译本封面进行解读,有助于探讨《简·爱》在中国传播与接受的变迁过程。
任何文本的髮展都脫離不瞭特定的社會文化語境。作為一部文學名著,《簡·愛》在其傳播的過程中受到多種因素製約,其封麵便可集中反映這一點。因此,在視覺語法的基礎上,從互動意義角度,對不同年代齣版的具有代錶性的《簡·愛》中譯本封麵進行解讀,有助于探討《簡·愛》在中國傳播與接受的變遷過程。
임하문본적발전도탈리불료특정적사회문화어경。작위일부문학명저,《간·애》재기전파적과정중수도다충인소제약,기봉면편가집중반영저일점。인차,재시각어법적기출상,종호동의의각도,대불동년대출판적구유대표성적《간·애》중역본봉면진행해독,유조우탐토《간·애》재중국전파여접수적변천과정。
As a masterpiece ,Jane Eyre in Chinese translation has been affected by dozens of factors during the years because no text can go beyond the social and cultural context .However ,analysis of covers is the best way to reflect this .So analysis of Jane Eyre′s cover in Chinese translation during different periods based on the method of multimodal discourse analysis can help us see the popularity of Jane Eyre in China .