青年文学家
青年文學傢
청년문학가
THE YOUTH WRITERS
2013年
29期
117-118
,共2页
科技英语%被动表达%翻译策略
科技英語%被動錶達%翻譯策略
과기영어%피동표체%번역책략
在实用英语翻译中科技英语的翻译(EST)占很大比重,科技文本需要表达客观准确的意义,句子结构必须严谨,为了契合以上功能,大量使用被动表达形式是科技文本的重要特点之一。本文结合实例着力探讨科技英语文本中被动表达形式的翻译策略。了解和学习这些策略将大大提高翻译效率和准确性,并使译文更加符合汉语的表达习惯。
在實用英語翻譯中科技英語的翻譯(EST)佔很大比重,科技文本需要錶達客觀準確的意義,句子結構必鬚嚴謹,為瞭契閤以上功能,大量使用被動錶達形式是科技文本的重要特點之一。本文結閤實例著力探討科技英語文本中被動錶達形式的翻譯策略。瞭解和學習這些策略將大大提高翻譯效率和準確性,併使譯文更加符閤漢語的錶達習慣。
재실용영어번역중과기영어적번역(EST)점흔대비중,과기문본수요표체객관준학적의의,구자결구필수엄근,위료계합이상공능,대량사용피동표체형식시과기문본적중요특점지일。본문결합실례착력탐토과기영어문본중피동표체형식적번역책략。료해화학습저사책략장대대제고번역효솔화준학성,병사역문경가부합한어적표체습관。