长春大学学报(社会科学版)
長春大學學報(社會科學版)
장춘대학학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHANGCHUN UNIVERSITY
2013年
4期
856-861
,共6页
语料库翻译学%翻译共性%翻译文体%翻译教学
語料庫翻譯學%翻譯共性%翻譯文體%翻譯教學
어료고번역학%번역공성%번역문체%번역교학
语料库翻译学经历了30年的发展,在理论探讨、翻译共性研究、翻译文体研究、翻译教学研究等主要领域都取得了一定的成果,但是,研究的广度与深度还有待拓展.目前,语料库翻译学正发生着理论思路与研究方法的转向:不再止步于量化统计和笼统概括,而是提倡结合文本内、外因素,进行全面深入的质性解释;不再单纯以平行语料库或类比语料库为基础进行研究,而是提倡两者相结合.
語料庫翻譯學經歷瞭30年的髮展,在理論探討、翻譯共性研究、翻譯文體研究、翻譯教學研究等主要領域都取得瞭一定的成果,但是,研究的廣度與深度還有待拓展.目前,語料庫翻譯學正髮生著理論思路與研究方法的轉嚮:不再止步于量化統計和籠統概括,而是提倡結閤文本內、外因素,進行全麵深入的質性解釋;不再單純以平行語料庫或類比語料庫為基礎進行研究,而是提倡兩者相結閤.
어료고번역학경력료30년적발전,재이론탐토、번역공성연구、번역문체연구、번역교학연구등주요영역도취득료일정적성과,단시,연구적엄도여심도환유대탁전.목전,어료고번역학정발생착이론사로여연구방법적전향:불재지보우양화통계화롱통개괄,이시제창결합문본내、외인소,진행전면심입적질성해석;불재단순이평행어료고혹류비어료고위기출진행연구,이시제창량자상결합.