浙江工商大学学报
浙江工商大學學報
절강공상대학학보
JOURNAL OF HANGZHOU UNIVERSITY OF COMMERCE
2014年
5期
3-9
,共7页
汉语“口”%韩语“(OI)”%范畴化%转喻%隐喻
漢語“口”%韓語“(OI)”%範疇化%轉喻%隱喻
한어“구”%한어“(OI)”%범주화%전유%은유
汉语“口”和韩语“(管)”的基本意义都是“人呼吸、进食和说话的器官”,在此基础上都有相关性和相似性扩展,其扩展动因是转喻、隐喻以及规约的内心意象.汉语“口”和韩语“(刨)”尽管在扩展细节上有诸多差异,但基本认知原则是一致的,这反映了当代语言学的基本精神,即人类语言的共性总是大于其个性.
漢語“口”和韓語“(管)”的基本意義都是“人呼吸、進食和說話的器官”,在此基礎上都有相關性和相似性擴展,其擴展動因是轉喻、隱喻以及規約的內心意象.漢語“口”和韓語“(鑤)”儘管在擴展細節上有諸多差異,但基本認知原則是一緻的,這反映瞭噹代語言學的基本精神,即人類語言的共性總是大于其箇性.
한어“구”화한어“(관)”적기본의의도시“인호흡、진식화설화적기관”,재차기출상도유상관성화상사성확전,기확전동인시전유、은유이급규약적내심의상.한어“구”화한어“(포)”진관재확전세절상유제다차이,단기본인지원칙시일치적,저반영료당대어언학적기본정신,즉인류어언적공성총시대우기개성.