湖北第二师范学院学报
湖北第二師範學院學報
호북제이사범학원학보
JOURNAL OF HUBEI UNIVERSITY OF EDUCATION
2014年
3期
129-131
,共3页
“欧化”汉语%意合%形合%英语句式结构%应对原则
“歐化”漢語%意閤%形閤%英語句式結構%應對原則
“구화”한어%의합%형합%영어구식결구%응대원칙
翻译学科的快速发展使译文在数量和质量上都在不断地发展,但是在翻译过来的作品中“欧化”汉语还是频频出现,这不仅影响了读者的阅读,也影响着翻译所肩负的文化传播的使命.重“形合”的英语和重“意合”的汉语在语言组织方面存在着很大差异,然而译者在做英译汉时,总是跳不出英语“形合”框架而产出具有英语句子结构的汉语.本文主要分析教学中的实例,从英语句式结构方面探究其问题所在,并建议以化“有形”于“无形”的原则来解决问题.
翻譯學科的快速髮展使譯文在數量和質量上都在不斷地髮展,但是在翻譯過來的作品中“歐化”漢語還是頻頻齣現,這不僅影響瞭讀者的閱讀,也影響著翻譯所肩負的文化傳播的使命.重“形閤”的英語和重“意閤”的漢語在語言組織方麵存在著很大差異,然而譯者在做英譯漢時,總是跳不齣英語“形閤”框架而產齣具有英語句子結構的漢語.本文主要分析教學中的實例,從英語句式結構方麵探究其問題所在,併建議以化“有形”于“無形”的原則來解決問題.
번역학과적쾌속발전사역문재수량화질량상도재불단지발전,단시재번역과래적작품중“구화”한어환시빈빈출현,저불부영향료독자적열독,야영향착번역소견부적문화전파적사명.중“형합”적영어화중“의합”적한어재어언조직방면존재착흔대차이,연이역자재주영역한시,총시도불출영어“형합”광가이산출구유영어구자결구적한어.본문주요분석교학중적실례,종영어구식결구방면탐구기문제소재,병건의이화“유형”우“무형”적원칙래해결문제.