上海翻译
上海翻譯
상해번역
SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS
2013年
4期
32-36
,共5页
类比语篇%格式塔意象%再造%词汇场推进模式%TEM8(2013)汉译英试题
類比語篇%格式塔意象%再造%詞彙場推進模式%TEM8(2013)漢譯英試題
류비어편%격식탑의상%재조%사회장추진모식%TEM8(2013)한역영시제
语篇中的词汇场推进模式是建立在词汇语义、句法结构和篇章三个层面的.通过再现语篇中的词汇场推进模式,可以实现格式塔意象在类比语篇翻译中的再造.本文以TEM8(2013)汉译英试题为例,分别从词汇语义、句法结构和篇章三个层面讨论格式塔意象在类比语篇翻译中的再造问题,希望能对语篇翻译的理论和实践,尤其是类比语篇翻译的理论和实践有所启示.
語篇中的詞彙場推進模式是建立在詞彙語義、句法結構和篇章三箇層麵的.通過再現語篇中的詞彙場推進模式,可以實現格式塔意象在類比語篇翻譯中的再造.本文以TEM8(2013)漢譯英試題為例,分彆從詞彙語義、句法結構和篇章三箇層麵討論格式塔意象在類比語篇翻譯中的再造問題,希望能對語篇翻譯的理論和實踐,尤其是類比語篇翻譯的理論和實踐有所啟示.
어편중적사회장추진모식시건립재사회어의、구법결구화편장삼개층면적.통과재현어편중적사회장추진모식,가이실현격식탑의상재류비어편번역중적재조.본문이TEM8(2013)한역영시제위례,분별종사회어의、구법결구화편장삼개층면토론격식탑의상재류비어편번역중적재조문제,희망능대어편번역적이론화실천,우기시류비어편번역적이론화실천유소계시.