安徽文学(下半月)
安徽文學(下半月)
안휘문학(하반월)
ANHUI LITERATURE
2014年
6期
115-115,125
,共2页
翻译单位%动态性%译者主体性
翻譯單位%動態性%譯者主體性
번역단위%동태성%역자주체성
本文从中英句法结构、表达习惯的差异、中英文化差异、译者主体性及语境差异几方面解释翻译单位的动态性,以期为译者提供借鉴。
本文從中英句法結構、錶達習慣的差異、中英文化差異、譯者主體性及語境差異幾方麵解釋翻譯單位的動態性,以期為譯者提供藉鑒。
본문종중영구법결구、표체습관적차이、중영문화차이、역자주체성급어경차이궤방면해석번역단위적동태성,이기위역자제공차감。