文学翻译中模糊言语的处理及其美感的存蚀--以杨宪益和戴乃迭《边城》英译本为例
문학번역중모호언어적처리급기미감적존식--이양헌익화대내질《변성》영역본위례
Fuzzy Language and its Aesthetic Sense in Literary Translation:A Case Study of The Border Town