剑南文学(经典阅读)
劍南文學(經典閱讀)
검남문학(경전열독)
JIAN NAN WEN XUE(CLASSICS)
2014年
1期
258-259
,共2页
《向日葵》%冯亦代%张译本%温译本
《嚮日葵》%馮亦代%張譯本%溫譯本
《향일규》%풍역대%장역본%온역본
《向日葵》是冯亦代先生的经典散文之一,作者将真挚而深沉的情感倾注于平实却细腻的文字之中,委婉地讲述了这幅名画赋予他的生命体验以及十年浩劫时期的心境。本文选取两个英译本,即张梦井、杜耀文译本与温秀颖、刘士聪译本,通过对比分析遣词造句及译文感染力方面的异同,指出后者更能传递原文所要表达的思想感情和意境。
《嚮日葵》是馮亦代先生的經典散文之一,作者將真摯而深沉的情感傾註于平實卻細膩的文字之中,委婉地講述瞭這幅名畫賦予他的生命體驗以及十年浩劫時期的心境。本文選取兩箇英譯本,即張夢井、杜耀文譯本與溫秀穎、劉士聰譯本,通過對比分析遣詞造句及譯文感染力方麵的異同,指齣後者更能傳遞原文所要錶達的思想感情和意境。
《향일규》시풍역대선생적경전산문지일,작자장진지이심침적정감경주우평실각세니적문자지중,위완지강술료저폭명화부여타적생명체험이급십년호겁시기적심경。본문선취량개영역본,즉장몽정、두요문역본여온수영、류사총역본,통과대비분석견사조구급역문감염력방면적이동,지출후자경능전체원문소요표체적사상감정화의경。