剑南文学(经典阅读)
劍南文學(經典閱讀)
검남문학(경전열독)
JIAN NAN WEN XUE(CLASSICS)
2014年
2期
486-486
,共1页
女性主义%翻译理论%影响
女性主義%翻譯理論%影響
녀성주의%번역이론%영향
女性主义为翻译研究提供了一个新视角,它对传统翻译理论中的一些重要概念进行了重新诠释,提出了自己独到的见解。其中最重要的一个就是它对译者主体性的高度关注。“译者主体性”是女性主义翻译理论的基础,它质疑传统译论中将译本的地位等同于女性的从属地位的理解,强调译者作为翻译主体的身份和作为双重作者的责任,从而张扬译者的主体意识。除了在理论上不遗余力的挑战和质疑传统翻译观,彰显女性和译者的地位之外,女性主义译者还通过积极的翻译实践,使女性和译者的声音在译文中显现,构建女性身份。
女性主義為翻譯研究提供瞭一箇新視角,它對傳統翻譯理論中的一些重要概唸進行瞭重新詮釋,提齣瞭自己獨到的見解。其中最重要的一箇就是它對譯者主體性的高度關註。“譯者主體性”是女性主義翻譯理論的基礎,它質疑傳統譯論中將譯本的地位等同于女性的從屬地位的理解,彊調譯者作為翻譯主體的身份和作為雙重作者的責任,從而張颺譯者的主體意識。除瞭在理論上不遺餘力的挑戰和質疑傳統翻譯觀,彰顯女性和譯者的地位之外,女性主義譯者還通過積極的翻譯實踐,使女性和譯者的聲音在譯文中顯現,構建女性身份。
녀성주의위번역연구제공료일개신시각,타대전통번역이론중적일사중요개념진행료중신전석,제출료자기독도적견해。기중최중요적일개취시타대역자주체성적고도관주。“역자주체성”시녀성주의번역이론적기출,타질의전통역론중장역본적지위등동우녀성적종속지위적리해,강조역자작위번역주체적신빈화작위쌍중작자적책임,종이장양역자적주체의식。제료재이론상불유여력적도전화질의전통번역관,창현녀성화역자적지위지외,녀성주의역자환통과적겁적번역실천,사녀성화역자적성음재역문중현현,구건녀성신빈。