盐城师范学院学报(人文社会科学版)
鹽城師範學院學報(人文社會科學版)
염성사범학원학보(인문사회과학판)
JOURNAL OF YANCHENG TEACHERS COLLEGE (HUMANITIES & SOCIAL SCIENCES EDITION)
2014年
1期
90-93
,共4页
解构主义翻译观%《静夜思》%英译本
解構主義翻譯觀%《靜夜思》%英譯本
해구주의번역관%《정야사》%영역본
解构主义与翻译研究相结合,形成了解构主义翻译理论.此论将译文置于与原文平等互补的地位,译者被赋予了更多的自主权,张扬了译者的个性.《静夜思》三种译本的解构主义翻译观对比分析,让我们从不同的角度欣赏译作,拓宽视野.从这一角度来说,解构主义翻译观是突破了传统的.
解構主義與翻譯研究相結閤,形成瞭解構主義翻譯理論.此論將譯文置于與原文平等互補的地位,譯者被賦予瞭更多的自主權,張颺瞭譯者的箇性.《靜夜思》三種譯本的解構主義翻譯觀對比分析,讓我們從不同的角度訢賞譯作,拓寬視野.從這一角度來說,解構主義翻譯觀是突破瞭傳統的.
해구주의여번역연구상결합,형성료해구주의번역이론.차론장역문치우여원문평등호보적지위,역자피부여료경다적자주권,장양료역자적개성.《정야사》삼충역본적해구주의번역관대비분석,양아문종불동적각도흔상역작,탁관시야.종저일각도래설,해구주의번역관시돌파료전통적.