魅力中国
魅力中國
매력중국
CHARMING CHINA
2014年
12期
273-273
,共1页
商务合同%汉英翻译%常用虚词
商務閤同%漢英翻譯%常用虛詞
상무합동%한영번역%상용허사
涉外商务合同在国际经济贸易活动中是一种重要的法律文件依据。随着我国经贸的快速发展,涉外商务合同的翻译也日益重要。本文拟从情态动词、合成副词、虚词的并列使用三方面对涉外商务合同汉英翻译中的常用虚词的使用进行解析。
涉外商務閤同在國際經濟貿易活動中是一種重要的法律文件依據。隨著我國經貿的快速髮展,涉外商務閤同的翻譯也日益重要。本文擬從情態動詞、閤成副詞、虛詞的併列使用三方麵對涉外商務閤同漢英翻譯中的常用虛詞的使用進行解析。
섭외상무합동재국제경제무역활동중시일충중요적법률문건의거。수착아국경무적쾌속발전,섭외상무합동적번역야일익중요。본문의종정태동사、합성부사、허사적병렬사용삼방면대섭외상무합동한영번역중적상용허사적사용진행해석。