现代商贸工业
現代商貿工業
현대상무공업
MODERN BUSINESS TRADE INDUSTRY
2013年
21期
160-161
,共2页
经贸翻译%长句%翻译策略
經貿翻譯%長句%翻譯策略
경무번역%장구%번역책략
翻译是一种跨语言活动,其主要障碍就是语言间的差异.就长句而言,汉英主要差异就是语序及句式的不同.对于这些差异,需要仔细分析原文的语法关系,尽可能以段为单位,灵活运用各种拆译、分译、变换格式等翻译技巧,把各句的角度语气协调起来,这样才能顺畅地传达原文的信息内容和文体特征,从而进行有效的沟通.
翻譯是一種跨語言活動,其主要障礙就是語言間的差異.就長句而言,漢英主要差異就是語序及句式的不同.對于這些差異,需要仔細分析原文的語法關繫,儘可能以段為單位,靈活運用各種拆譯、分譯、變換格式等翻譯技巧,把各句的角度語氣協調起來,這樣纔能順暢地傳達原文的信息內容和文體特徵,從而進行有效的溝通.
번역시일충과어언활동,기주요장애취시어언간적차이.취장구이언,한영주요차이취시어서급구식적불동.대우저사차이,수요자세분석원문적어법관계,진가능이단위단위,령활운용각충탁역、분역、변환격식등번역기교,파각구적각도어기협조기래,저양재능순창지전체원문적신식내용화문체특정,종이진행유효적구통.