教师
教師
교사
TEACHER
2013年
30期
108
,共1页
文言文翻译%化句成词%组词解释%关注句式%连词成句%意译完善
文言文翻譯%化句成詞%組詞解釋%關註句式%連詞成句%意譯完善
문언문번역%화구성사%조사해석%관주구식%련사성구%의역완선
常说学生有“三怕”,其中之一就是害怕文言文翻译,其实这是因为我们缺少准确有效的文言文翻译处理技巧,如若掌握科学合理的方法,文言文翻译必将不会再是害怕的对象. “带入语境,化句成词”“组词解释,兼顾其他”“关注句式,注意体现”“利用技巧,连词成句”“利用意译,完善句子”这五个文言文翻译的处理步骤就是一种科学合理的方法.
常說學生有“三怕”,其中之一就是害怕文言文翻譯,其實這是因為我們缺少準確有效的文言文翻譯處理技巧,如若掌握科學閤理的方法,文言文翻譯必將不會再是害怕的對象. “帶入語境,化句成詞”“組詞解釋,兼顧其他”“關註句式,註意體現”“利用技巧,連詞成句”“利用意譯,完善句子”這五箇文言文翻譯的處理步驟就是一種科學閤理的方法.
상설학생유“삼파”,기중지일취시해파문언문번역,기실저시인위아문결소준학유효적문언문번역처리기교,여약장악과학합리적방법,문언문번역필장불회재시해파적대상. “대입어경,화구성사”“조사해석,겸고기타”“관주구식,주의체현”“이용기교,련사성구”“이용의역,완선구자”저오개문언문번역적처리보취취시일충과학합리적방법.