中小企业管理与科技
中小企業管理與科技
중소기업관리여과기
MANAGEMENT & TECHNOLOGY OF SME
2013年
31期
278-278,279
,共2页
翻译%标准%可读%英语教学
翻譯%標準%可讀%英語教學
번역%표준%가독%영어교학
在笔者的英语教学实践以及翻译实践中,一直努力遵从清末著名学者严复提出的“信、达、雅”的翻译原则。然而,不论是翻译的教学实践中,还是社会翻译实践中,仍存在不少误译和翻译痕迹明显的现象,尤其对于没有多少翻译技巧和经验的大学生们更是如此。因此,不妨用翻译的最低标准“可读”,来鼓励大学生及其他的翻译者们。
在筆者的英語教學實踐以及翻譯實踐中,一直努力遵從清末著名學者嚴複提齣的“信、達、雅”的翻譯原則。然而,不論是翻譯的教學實踐中,還是社會翻譯實踐中,仍存在不少誤譯和翻譯痕跡明顯的現象,尤其對于沒有多少翻譯技巧和經驗的大學生們更是如此。因此,不妨用翻譯的最低標準“可讀”,來鼓勵大學生及其他的翻譯者們。
재필자적영어교학실천이급번역실천중,일직노력준종청말저명학자엄복제출적“신、체、아”적번역원칙。연이,불론시번역적교학실천중,환시사회번역실천중,잉존재불소오역화번역흔적명현적현상,우기대우몰유다소번역기교화경험적대학생문경시여차。인차,불방용번역적최저표준“가독”,래고려대학생급기타적번역자문。