佳木斯教育学院学报
佳木斯教育學院學報
가목사교육학원학보
JOURNAL OF JUAMJUSI EDUCATION INSTITUTE
2014年
1期
398-399
,共2页
拟声%拟态词%语境%《我是猫》
擬聲%擬態詞%語境%《我是貓》
의성%의태사%어경%《아시묘》
onomatopoeia%mimicry word%context%"I am Cat"
拟声、拟态词是日语的重要特征之一,不论在报刊、杂志、电视还是小说、散文中,拟声、拟态词的使用都随处可见。日语拟声、拟态词使用灵活,随意性强,而且种类繁多,一直是日语学习的难点之一。拟声、拟态词在汉译的过程中,很多情况都要翻译成汉语中的象声词,但汉语中的象声词数量很少,因此,拟声、拟态词的汉译很难达到一一的对应,很多时候要根据语境的要求作出适当的调整。《我是猫》是日本文学巨匠夏目漱石的代表作之一,作品以幽默诙谐的语调、以“猫”的视角来反观人类“虚伪”的生活,意义深刻;同时,作品中频繁的使用拟声、拟态词,更显得生动、活泼。
擬聲、擬態詞是日語的重要特徵之一,不論在報刊、雜誌、電視還是小說、散文中,擬聲、擬態詞的使用都隨處可見。日語擬聲、擬態詞使用靈活,隨意性彊,而且種類繁多,一直是日語學習的難點之一。擬聲、擬態詞在漢譯的過程中,很多情況都要翻譯成漢語中的象聲詞,但漢語中的象聲詞數量很少,因此,擬聲、擬態詞的漢譯很難達到一一的對應,很多時候要根據語境的要求作齣適噹的調整。《我是貓》是日本文學巨匠夏目漱石的代錶作之一,作品以幽默詼諧的語調、以“貓”的視角來反觀人類“虛偽”的生活,意義深刻;同時,作品中頻繁的使用擬聲、擬態詞,更顯得生動、活潑。
의성、의태사시일어적중요특정지일,불론재보간、잡지、전시환시소설、산문중,의성、의태사적사용도수처가견。일어의성、의태사사용령활,수의성강,이차충류번다,일직시일어학습적난점지일。의성、의태사재한역적과정중,흔다정황도요번역성한어중적상성사,단한어중적상성사수량흔소,인차,의성、의태사적한역흔난체도일일적대응,흔다시후요근거어경적요구작출괄당적조정。《아시묘》시일본문학거장하목수석적대표작지일,작품이유묵회해적어조、이“묘”적시각래반관인류“허위”적생활,의의심각;동시,작품중빈번적사용의성、의태사,경현득생동、활발。
Onomatopoeia and mimicry word is one of the important features of Japanese, in newspapers, magazines, TV or fiction, prose, the use of onomatopoeia and mimicry word can be seen everywhere. Japanese onomatopoeia and mimicry word and flexible in use, strong randomness, and variety, is one of the most difficult to learn Japanese. In the process of translation of onomatopoeia and mimicry word, many things must be translated into Chinese onomatopoeia, but the number is very few, therefore, the translation of onomatopoeia and mimicry word is difficult to reach, to make the appropriate adjustments according to the context requires."I am the cat"is a representative of Japanese literary works of Natsume Soseki, works in a humorous tone, from the perspective of"cat"to view"hypocrisy"in human life, profound significance;at the same time, the use of onomatopoeia and mimicry word, and frequently works, more vivid, lively.