佳木斯教育学院学报
佳木斯教育學院學報
가목사교육학원학보
JOURNAL OF JUAMJUSI EDUCATION INSTITUTE
2014年
1期
324-325
,共2页
目的论%变译%旅游文本
目的論%變譯%旅遊文本
목적론%변역%여유문본
skopos theory%translation variation%tourist text
功能翻译理论把翻译视为一种目的性行为,其核心理论“目的论”为文本翻译中的变译提供了理论依据,同时将变译方法应用于文本翻译,能够更好实现文本的最高翻译目的。本文将以旅游文本为例,研究目的论和变译对文本翻译的重要作用。
功能翻譯理論把翻譯視為一種目的性行為,其覈心理論“目的論”為文本翻譯中的變譯提供瞭理論依據,同時將變譯方法應用于文本翻譯,能夠更好實現文本的最高翻譯目的。本文將以旅遊文本為例,研究目的論和變譯對文本翻譯的重要作用。
공능번역이론파번역시위일충목적성행위,기핵심이론“목적론”위문본번역중적변역제공료이론의거,동시장변역방법응용우문본번역,능구경호실현문본적최고번역목적。본문장이여유문본위례,연구목적론화변역대문본번역적중요작용。
The functional translation theory regards translation as a purposeful activity, its core theory"Skopos Theory"provides the theoretical basis for the translation variation in text translation, the translation variation method is applied to text translation, can better achieve text purpose. This paper will take the tourism text as an example, the important role of Skopos Theory and translation variation on text translation.