佳木斯教育学院学报
佳木斯教育學院學報
가목사교육학원학보
JOURNAL OF JUAMJUSI EDUCATION INSTITUTE
2014年
1期
116-117
,共2页
水电特色%翻译硕士%培养模式
水電特色%翻譯碩士%培養模式
수전특색%번역석사%배양모식
hydropower%MTI%training mode
翻译硕士(MTI)培养方案是这一专业能持续稳定发展的基础而课程设置又是培养方案中的核心部分。在MTI专业在全国持续升温时,注重这一专业本地化特色可以说是保持良性发展的最基本保证。文中从基于水电特色的本地化课程设置的必要性,课程目标,课时数以及具体教学模式进行逐一的探讨,以期能对翻译硕士的培养有一定的借鉴意义。
翻譯碩士(MTI)培養方案是這一專業能持續穩定髮展的基礎而課程設置又是培養方案中的覈心部分。在MTI專業在全國持續升溫時,註重這一專業本地化特色可以說是保持良性髮展的最基本保證。文中從基于水電特色的本地化課程設置的必要性,課程目標,課時數以及具體教學模式進行逐一的探討,以期能對翻譯碩士的培養有一定的藉鑒意義。
번역석사(MTI)배양방안시저일전업능지속은정발전적기출이과정설치우시배양방안중적핵심부분。재MTI전업재전국지속승온시,주중저일전업본지화특색가이설시보지량성발전적최기본보증。문중종기우수전특색적본지화과정설치적필요성,과정목표,과시수이급구체교학모식진행축일적탐토,이기능대번역석사적배양유일정적차감의의。
The postgraduates training program of MTI is essential for the development of the major and the course design is the core of the program. More attention should be paid on the localization of MTI in the course of the boom of MTI education. The paper presents the necessity of course design, objectives, course hours and teaching mode with the expectation of the guidance for the MTI education.