广西社会科学
廣西社會科學
엄서사회과학
GUANGXI SOCIAL SCIENCES
2013年
12期
46-50
,共5页
广西边疆地区%民俗文化%翻译%身份认同%翻译策略%互补
廣西邊疆地區%民俗文化%翻譯%身份認同%翻譯策略%互補
엄서변강지구%민속문화%번역%신빈인동%번역책략%호보
当前广西边疆地区民俗文化翻译在边疆民俗文化对外传播中仍是一种派生的语际转换活动,导致标识民族身份的异质性语言文化无法得到较好的彰显与传播。为有效传播广西边疆地区民俗文化信息,译者不宜拘囿于单一的翻译策略,而应坚持异化与归化、直译与意译的交替互补,以在准确传达具有强烈地域色彩的语言时,确保文化信息的高效传递。
噹前廣西邊疆地區民俗文化翻譯在邊疆民俗文化對外傳播中仍是一種派生的語際轉換活動,導緻標識民族身份的異質性語言文化無法得到較好的彰顯與傳播。為有效傳播廣西邊疆地區民俗文化信息,譯者不宜拘囿于單一的翻譯策略,而應堅持異化與歸化、直譯與意譯的交替互補,以在準確傳達具有彊烈地域色綵的語言時,確保文化信息的高效傳遞。
당전엄서변강지구민속문화번역재변강민속문화대외전파중잉시일충파생적어제전환활동,도치표식민족신빈적이질성어언문화무법득도교호적창현여전파。위유효전파엄서변강지구민속문화신식,역자불의구유우단일적번역책략,이응견지이화여귀화、직역여의역적교체호보,이재준학전체구유강렬지역색채적어언시,학보문화신식적고효전체。