天津科技
天津科技
천진과기
TIANJIN SCIENCE & TECHNOLOGY
2013年
6期
82-84
,共3页
统稿%语篇偏误%Nuclear Science and Techniques
統稿%語篇偏誤%Nuclear Science and Techniques
통고%어편편오%Nuclear Science and Techniques
因作者和编辑的英语水平和专业背景的差异,英文期刊论文通常存在各种语篇偏误.为了确保论文的英文具有良好的语篇衔接,提高英文期刊和论文的质量,统稿是科技期刊出版前的最后一个环节.从统稿Nuclear Science and Techniques (NST)论文的实例归纳了语法和词汇方面的语篇偏误,有助于作者撰写科技论文和编辑编校英语论文.
因作者和編輯的英語水平和專業揹景的差異,英文期刊論文通常存在各種語篇偏誤.為瞭確保論文的英文具有良好的語篇銜接,提高英文期刊和論文的質量,統稿是科技期刊齣版前的最後一箇環節.從統稿Nuclear Science and Techniques (NST)論文的實例歸納瞭語法和詞彙方麵的語篇偏誤,有助于作者撰寫科技論文和編輯編校英語論文.
인작자화편집적영어수평화전업배경적차이,영문기간논문통상존재각충어편편오.위료학보논문적영문구유량호적어편함접,제고영문기간화논문적질량,통고시과기기간출판전적최후일개배절.종통고Nuclear Science and Techniques (NST)논문적실례귀납료어법화사회방면적어편편오,유조우작자찬사과기논문화편집편교영어논문.