化工管理
化工管理
화공관리
CHEMICAL INDUSTRY MANAGEMENT
2013年
22期
123-123
,共1页
化学%专利翻译%词汇
化學%專利翻譯%詞彙
화학%전리번역%사회
化学领域专利申请文件属于法律文件,因此,要求措词恰当,结构严谨,术语专业无歧义。本文从词入手,结合化学技术特点分析专利翻译过程中的理解偏差,对本领域专利文献翻译常见的问题进行分类研究,探讨出现该问题的原因,并由此找出相应的解决办法及翻译策略。
化學領域專利申請文件屬于法律文件,因此,要求措詞恰噹,結構嚴謹,術語專業無歧義。本文從詞入手,結閤化學技術特點分析專利翻譯過程中的理解偏差,對本領域專利文獻翻譯常見的問題進行分類研究,探討齣現該問題的原因,併由此找齣相應的解決辦法及翻譯策略。
화학영역전리신청문건속우법률문건,인차,요구조사흡당,결구엄근,술어전업무기의。본문종사입수,결합화학기술특점분석전리번역과정중적리해편차,대본영역전리문헌번역상견적문제진행분류연구,탐토출현해문제적원인,병유차조출상응적해결판법급번역책략。