延安职业技术学院学报
延安職業技術學院學報
연안직업기술학원학보
JOURNAL OF YANAN COLLEGE OF EDUCATION
2014年
2期
72-74
,共3页
旅游英语%语言特点%翻译
旅遊英語%語言特點%翻譯
여유영어%어언특점%번역
tourism English%language features%translation
近年来,随着全球旅游业的蓬勃发展,旅游已经成为一种典型的跨文化活动。对旅游英语语言特点的分析,及汉英旅游翻译中存在的问题进行初步探讨及有效翻译对策的提出有助于避免“文化冲突”或“文化休克”现象的发生,促进国内跨文化旅游业的进一步发展。
近年來,隨著全毬旅遊業的蓬勃髮展,旅遊已經成為一種典型的跨文化活動。對旅遊英語語言特點的分析,及漢英旅遊翻譯中存在的問題進行初步探討及有效翻譯對策的提齣有助于避免“文化遲突”或“文化休剋”現象的髮生,促進國內跨文化旅遊業的進一步髮展。
근년래,수착전구여유업적봉발발전,여유이경성위일충전형적과문화활동。대여유영어어언특점적분석,급한영여유번역중존재적문제진행초보탐토급유효번역대책적제출유조우피면“문화충돌”혹“문화휴극”현상적발생,촉진국내과문화여유업적진일보발전。
In recent years, with the vigorous development of the global tourism industry, tourism has become a kind of typical cross-cultural activity. It helps to avoid cultural conflict or culture shock phenomenon and promote the further development of intercultural tourism in China by analyzing the characteristics of the tourism in English, the problems existing in Chinese-English tourist translation and effective translation strategies put forward .