英语广场(下旬刊)
英語廣場(下旬刊)
영어엄장(하순간)
ENGLISH SQUARE
2013年
8期
31
,共1页
翻译%可译性限度
翻譯%可譯性限度
번역%가역성한도
翻译策略论中的可译性限度问题已是被普遍承认的,并且进行了分类总结为在语言上以及在文化上的可译性限度.语言的可译性限度主要是指语言文字的结构特点;文化的可译性限度是与生活密切相关的非语言因素.就翻译研究而言,可译性和不可译性不能简单地归为可译性或者不可译性并使之变为一种极端现象,而应该辨证地看待这两个概念.
翻譯策略論中的可譯性限度問題已是被普遍承認的,併且進行瞭分類總結為在語言上以及在文化上的可譯性限度.語言的可譯性限度主要是指語言文字的結構特點;文化的可譯性限度是與生活密切相關的非語言因素.就翻譯研究而言,可譯性和不可譯性不能簡單地歸為可譯性或者不可譯性併使之變為一種極耑現象,而應該辨證地看待這兩箇概唸.
번역책약론중적가역성한도문제이시피보편승인적,병차진행료분류총결위재어언상이급재문화상적가역성한도.어언적가역성한도주요시지어언문자적결구특점;문화적가역성한도시여생활밀절상관적비어언인소.취번역연구이언,가역성화불가역성불능간단지귀위가역성혹자불가역성병사지변위일충겁단현상,이응해변증지간대저량개개념.