商情
商情
상정
SHANGQING
2013年
41期
135
,共1页
文化差异%习语%翻译
文化差異%習語%翻譯
문화차이%습어%번역
语言是文化的载体和核心,习语又堪称语言的精华,带有浓厚的民族色彩和丰富的文化内涵,不仅是民族文化中的瑰宝,而且也闪烁着民族的异彩.本文通过探讨英汉习语的不同以及中西文化的差异,提出几种有效的翻译方法,旨在保持原文内容的基础上达到清晰,易解的目的.
語言是文化的載體和覈心,習語又堪稱語言的精華,帶有濃厚的民族色綵和豐富的文化內涵,不僅是民族文化中的瑰寶,而且也閃爍著民族的異綵.本文通過探討英漢習語的不同以及中西文化的差異,提齣幾種有效的翻譯方法,旨在保持原文內容的基礎上達到清晰,易解的目的.
어언시문화적재체화핵심,습어우감칭어언적정화,대유농후적민족색채화봉부적문화내함,불부시민족문화중적괴보,이차야섬삭착민족적이채.본문통과탐토영한습어적불동이급중서문화적차이,제출궤충유효적번역방법,지재보지원문내용적기출상체도청석,역해적목적.