课程教育研究
課程教育研究
과정교육연구
Course Education Research
2014年
13期
117-117
,共1页
本雅明%《译者的任务》%译者的任务%原作本质%读者
本雅明%《譯者的任務》%譯者的任務%原作本質%讀者
본아명%《역자적임무》%역자적임무%원작본질%독자
本雅明的《译者的任务》一文观点独特新颖,提出了反传统的翻译理论,在西方翻译理论史上占有非常特殊的地位。本文对其文章中与译者的任务相关的问题进行了探讨,认为译者的任务是使译作忠实于原作的本质(即精神或内涵),并在必要时通过注释等手段对译作进行补充说明,使译作读者在领悟原作本质的同时,也能很好的了解原语文化。
本雅明的《譯者的任務》一文觀點獨特新穎,提齣瞭反傳統的翻譯理論,在西方翻譯理論史上佔有非常特殊的地位。本文對其文章中與譯者的任務相關的問題進行瞭探討,認為譯者的任務是使譯作忠實于原作的本質(即精神或內涵),併在必要時通過註釋等手段對譯作進行補充說明,使譯作讀者在領悟原作本質的同時,也能很好的瞭解原語文化。
본아명적《역자적임무》일문관점독특신영,제출료반전통적번역이론,재서방번역이론사상점유비상특수적지위。본문대기문장중여역자적임무상관적문제진행료탐토,인위역자적임무시사역작충실우원작적본질(즉정신혹내함),병재필요시통과주석등수단대역작진행보충설명,사역작독자재령오원작본질적동시,야능흔호적료해원어문화。