四川理工学院学报(社会科学版)
四川理工學院學報(社會科學版)
사천리공학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF SICHUAN UNIVERSITY OF SCIENCE & ENGINEERING(SOCIAL SCINECES EDITION)
2013年
3期
57-60
,共4页
翻译伦理%译者%"忠实"原则%矛盾转化
翻譯倫理%譯者%"忠實"原則%矛盾轉化
번역윤리%역자%"충실"원칙%모순전화
目前,在当前经济文化全球化的背景下,如何实现中国文化的交流和传播,是一个重要的课题.忠实原则是译者遵循的不二法则,而从翻译伦理的视角重新解读这一原则.首先,强调译者的伦理道德观是翻译过程中的关键因素.其次,探讨、分析翻译伦理选择中挑战忠实原则的“忠”与“不忠”,及其实质和原因,同时提出这一矛盾是相生相克的,具有共时和历时的特性.最后,以实现平等话语权为出发点,提出翻译伦理的“忠”与“不忠”并不是绝对的矛盾,是对立统一的,在特定条件下,是可以相互转化的.
目前,在噹前經濟文化全毬化的揹景下,如何實現中國文化的交流和傳播,是一箇重要的課題.忠實原則是譯者遵循的不二法則,而從翻譯倫理的視角重新解讀這一原則.首先,彊調譯者的倫理道德觀是翻譯過程中的關鍵因素.其次,探討、分析翻譯倫理選擇中挑戰忠實原則的“忠”與“不忠”,及其實質和原因,同時提齣這一矛盾是相生相剋的,具有共時和歷時的特性.最後,以實現平等話語權為齣髮點,提齣翻譯倫理的“忠”與“不忠”併不是絕對的矛盾,是對立統一的,在特定條件下,是可以相互轉化的.
목전,재당전경제문화전구화적배경하,여하실현중국문화적교류화전파,시일개중요적과제.충실원칙시역자준순적불이법칙,이종번역윤리적시각중신해독저일원칙.수선,강조역자적윤리도덕관시번역과정중적관건인소.기차,탐토、분석번역윤리선택중도전충실원칙적“충”여“불충”,급기실질화원인,동시제출저일모순시상생상극적,구유공시화력시적특성.최후,이실현평등화어권위출발점,제출번역윤리적“충”여“불충”병불시절대적모순,시대립통일적,재특정조건하,시가이상호전화적.