时代文学
時代文學
시대문학
SHIDAI WENXUE
2013年
11期
198-200
,共3页
语法隐喻%概念隐喻%名词化%电影片名翻译
語法隱喻%概唸隱喻%名詞化%電影片名翻譯
어법은유%개념은유%명사화%전영편명번역
概念隐喻是词汇语法层实现意义潜势时的非一致式表达,其主要体现形式为“名词化”.韩礼德(1985)率先在功能语法导论中提出了语法隐喻这一概念,使其区别于传统意义上的隐喻,他指出语法隐喻主要分为概念隐喻和人际隐喻.本人主要通过分析英文电影名的汉译,发现目前英文电影名汉译中比较普遍地存在着概念隐喻的现象.鉴于此,利用概念隐喻作为理论框架,文中分析了电影名称汉译的名词化现象,进而有助于观众及读者对英文电影片名翻译及其主题的理解.
概唸隱喻是詞彙語法層實現意義潛勢時的非一緻式錶達,其主要體現形式為“名詞化”.韓禮德(1985)率先在功能語法導論中提齣瞭語法隱喻這一概唸,使其區彆于傳統意義上的隱喻,他指齣語法隱喻主要分為概唸隱喻和人際隱喻.本人主要通過分析英文電影名的漢譯,髮現目前英文電影名漢譯中比較普遍地存在著概唸隱喻的現象.鑒于此,利用概唸隱喻作為理論框架,文中分析瞭電影名稱漢譯的名詞化現象,進而有助于觀衆及讀者對英文電影片名翻譯及其主題的理解.
개념은유시사회어법층실현의의잠세시적비일치식표체,기주요체현형식위“명사화”.한례덕(1985)솔선재공능어법도론중제출료어법은유저일개념,사기구별우전통의의상적은유,타지출어법은유주요분위개념은유화인제은유.본인주요통과분석영문전영명적한역,발현목전영문전영명한역중비교보편지존재착개념은유적현상.감우차,이용개념은유작위이론광가,문중분석료전영명칭한역적명사화현상,진이유조우관음급독자대영문전영편명번역급기주제적리해.