重庆科技学院学报(社会科学版)
重慶科技學院學報(社會科學版)
중경과기학원학보(사회과학판)
JOURNAL OF CHONGQING UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION)
2014年
1期
120-122
,共3页
女性主义视角%“双性同体”%《简爱》
女性主義視角%“雙性同體”%《簡愛》
녀성주의시각%“쌍성동체”%《간애》
在“文化转向”的背景下,女性主义翻译理论蓬勃发展,但由于女性主义者过分强调女性身份、过分彰显女性地位,使得翻译中出现了新的二元对立,针对这一情形,学者们提出了“双性视角”这一概念用以解构二元对立.以《简爱》的男性译本为例,探讨了译者双性视角的可能性以及实现“双性同体”的条件.
在“文化轉嚮”的揹景下,女性主義翻譯理論蓬勃髮展,但由于女性主義者過分彊調女性身份、過分彰顯女性地位,使得翻譯中齣現瞭新的二元對立,針對這一情形,學者們提齣瞭“雙性視角”這一概唸用以解構二元對立.以《簡愛》的男性譯本為例,探討瞭譯者雙性視角的可能性以及實現“雙性同體”的條件.
재“문화전향”적배경하,녀성주의번역이론봉발발전,단유우녀성주의자과분강조녀성신빈、과분창현녀성지위,사득번역중출현료신적이원대립,침대저일정형,학자문제출료“쌍성시각”저일개념용이해구이원대립.이《간애》적남성역본위례,탐토료역자쌍성시각적가능성이급실현“쌍성동체”적조건.