现代语文(语言研究)
現代語文(語言研究)
현대어문(어언연구)
MODERN CHINESE
2014年
1期
128-129,130
,共3页
驴%文化内涵%习惯表达%翻译
驢%文化內涵%習慣錶達%翻譯
려%문화내함%습관표체%번역
驴的形象憨傻,因此“驴”(donkey)字在中西方文化中均有“蠢笨”的含义。随着其在语用环境中的使用,衍生出的很多与驴相关的习惯表达,也多为贬义。但因中西方文化的不同,驴也有其他不同的文化内涵。在翻译与驴相关的表达时,了解驴在中西方的文化意义必不可少。本文通过分析驴在中西方文化中内涵的异同,对翻译与驴相关的习惯表达提出了三种方法:直译法,意译法和套译法。
驢的形象憨傻,因此“驢”(donkey)字在中西方文化中均有“蠢笨”的含義。隨著其在語用環境中的使用,衍生齣的很多與驢相關的習慣錶達,也多為貶義。但因中西方文化的不同,驢也有其他不同的文化內涵。在翻譯與驢相關的錶達時,瞭解驢在中西方的文化意義必不可少。本文通過分析驢在中西方文化中內涵的異同,對翻譯與驢相關的習慣錶達提齣瞭三種方法:直譯法,意譯法和套譯法。
려적형상감사,인차“려”(donkey)자재중서방문화중균유“준분”적함의。수착기재어용배경중적사용,연생출적흔다여려상관적습관표체,야다위폄의。단인중서방문화적불동,려야유기타불동적문화내함。재번역여려상관적표체시,료해려재중서방적문화의의필불가소。본문통과분석려재중서방문화중내함적이동,대번역여려상관적습관표체제출료삼충방법:직역법,의역법화투역법。