赤峰学院学报(哲学社会科学版)
赤峰學院學報(哲學社會科學版)
적봉학원학보(철학사회과학판)
JOURNAL OF CHIFENG UNIVERSITY (SOC.SCI)
2014年
2期
216-217
,共2页
公示语%生态翻译学%翻译生态环境
公示語%生態翻譯學%翻譯生態環境
공시어%생태번역학%번역생태배경
在公示语翻译过程中居于主导地位的译者,应了解公示语的功能特点和所展示信息的状态,准确把握公示语的语言风格,维持公示语翻译生态环境的平衡,从语言维、文化维和交际维3个层面做出最佳的适应性选择转换.
在公示語翻譯過程中居于主導地位的譯者,應瞭解公示語的功能特點和所展示信息的狀態,準確把握公示語的語言風格,維持公示語翻譯生態環境的平衡,從語言維、文化維和交際維3箇層麵做齣最佳的適應性選擇轉換.
재공시어번역과정중거우주도지위적역자,응료해공시어적공능특점화소전시신식적상태,준학파악공시어적어언풍격,유지공시어번역생태배경적평형,종어언유、문화유화교제유3개층면주출최가적괄응성선택전환.