语言与翻译(汉文版)
語言與翻譯(漢文版)
어언여번역(한문판)
LANGUAGE AND TRANSLATION(CHINESE)
2014年
1期
14-17
,共4页
构式%一体化%形-义错配
構式%一體化%形-義錯配
구식%일체화%형-의착배
文章在描写现代汉语中表示“(不)合适”义的“XV的(不)是Y”构式与其同形异构式之间的句法、语义差异的基础上,考察了该构式中“(不)是Y”的一体化的表现,揭示了“(不)是Y”中“是”的形-义错配现象,并从构式的语法化角度对该形-义错配现象作出了解释.最终,构拟了该构式的语法化历程.
文章在描寫現代漢語中錶示“(不)閤適”義的“XV的(不)是Y”構式與其同形異構式之間的句法、語義差異的基礎上,攷察瞭該構式中“(不)是Y”的一體化的錶現,揭示瞭“(不)是Y”中“是”的形-義錯配現象,併從構式的語法化角度對該形-義錯配現象作齣瞭解釋.最終,構擬瞭該構式的語法化歷程.
문장재묘사현대한어중표시“(불)합괄”의적“XV적(불)시Y”구식여기동형이구식지간적구법、어의차이적기출상,고찰료해구식중“(불)시Y”적일체화적표현,게시료“(불)시Y”중“시”적형-의착배현상,병종구식적어법화각도대해형-의착배현상작출료해석.최종,구의료해구식적어법화역정.