才智
纔智
재지
CAIZHI
2014年
6期
259-259
,共1页
中国民歌翻译%陕北民歌%西北回响
中國民歌翻譯%陝北民歌%西北迴響
중국민가번역%협북민가%서북회향
民歌在我国有着悠久的历史,是我国文化的代表形式,它口头创作,口头流传,是随着时代不断变化的一种独特的文学体裁。在中国,民歌的翻译并没有得到足够的重视,已有的民歌翻译主要集中在如何将外文歌曲翻译成中文,王宏印教授的《西北回响》就是在这样不平衡的状态下产生的,也是本文的主要研究对象。本文运用文献研究法和案例研究法进行研究。
民歌在我國有著悠久的歷史,是我國文化的代錶形式,它口頭創作,口頭流傳,是隨著時代不斷變化的一種獨特的文學體裁。在中國,民歌的翻譯併沒有得到足夠的重視,已有的民歌翻譯主要集中在如何將外文歌麯翻譯成中文,王宏印教授的《西北迴響》就是在這樣不平衡的狀態下產生的,也是本文的主要研究對象。本文運用文獻研究法和案例研究法進行研究。
민가재아국유착유구적역사,시아국문화적대표형식,타구두창작,구두류전,시수착시대불단변화적일충독특적문학체재。재중국,민가적번역병몰유득도족구적중시,이유적민가번역주요집중재여하장외문가곡번역성중문,왕굉인교수적《서북회향》취시재저양불평형적상태하산생적,야시본문적주요연구대상。본문운용문헌연구법화안례연구법진행연구。